О компании

«Сурдофон» – инновационная компания, создатель первого отечественного программного обеспечения для оказания услуг дистанционного перевода русского жестового языка (РЖЯ), онлайн-сервиса перевода РЖЯ «Сурдофон» и одноименного мобильного приложения, которым сегодня пользуются сотни тысяч людей в России, Казахстане, Украине и других странах, где языком общения глухих является РЖЯ.

ООО «Сурдофон» – дочерняя компания ООО УК «Ломоносов Капитал» (актив РАТМ Холдинга), действующего как венчурный фонд. В 2012 году, по итогам Зимней школы новосибирского Академпарка, в «Ломоносов Капитале» обратили внимание на перспективный стартап по разработке программы компьютерного синхронного перевода звучащей речи на РЖЯ.

Идея проекта возникла более двадцати лет назад в Новосибирском государственном техническом университете, один из авторов – доктор технических наук, заведующий кафедрой автоматизированных систем управления Михаил Гриф. Однако в конце 90-х годов хороших программ анализа текста и распознавания непрерывной речи не было, а технологии визуализации жестового языка находились в зачаточном состоянии. В 2009 году, с появлением этих технических возможностей, работы возобновились. Но тогда инноваторы столкнулись с характерной проблемой – нехваткой финансирования. В 2012 году проект стал частью инвестиционного портфеля УК «Ломоносов Капитал», под него зарегистрировали отдельную компанию ООО «Сурдофон», вошедшую в число резидентов IT-инкубатора Академпарка. К участию в проекте привлекли и Фонд Бортника: в 2014 году УК «Ломоносов Капитал» подала заявку и выиграла грант.

Всесторонняя поддержка УК «Ломоносов Капитал» и удачное использование многолетнего опыта в математической лингвистике позволило менее чем за три года довести проект до финала. Готовый продукт выпустили на рынок в апреле 2015 года: специалисты ООО «Сурдофон» презентовали приложение для мобильных устройств, в основу которого положена первая отечественная программа компьютерного перевода РЖЯ – оригинальная разработка компании*. Опытный образец тестировали в Институте социальной реабилитации НГТУ. Коммуникатор распознает речь говорящего собеседника и переводит ее на русский жестовый язык – это делает анимированная «кукла». Со своей стороны человек с ограничениями по слуху набирает текст, который через эту же «куклу» озвучивается компьютерным синтезатором речи. Таким образом, каждый получает информацию наиболее удобным для себя способом: глухой человек – на жестовом языке, слышащий – на звучащем. Программа работает в любом месте при наличии интернета.

По мнению экспертов, в дальнейшем ноу-хау новосибирских ученых можно адаптировать для любого из мировых жестовых языков. Еще в ноябре 2014 года корпорацию Samsung заинтересовала возможность создать на базе сервиса «Сурдофон» приложение для своих смартфонов и планшетов: по умолчанию встроить функцию преобразования слов в жесты для глухих и слабослышащих людей, чтобы они общались с говорящими абонентами, и понимали их.

Очередной этап развития компьютерного перевода предполагает его масштабную перезагрузку: для удобства пользователей специалисты ООО «Сурдофон» продолжают совершенствовать качество жестов, артикуляцию и дактили.

Изучая потребности лиц с ограничениями по слуху специалисты ООО «Сурдофон» сделали вывод, что к компьютерному переводу те прибегают в быту, например, слышащие родители и ребенок с нарушениями слуха. В сложных жизненных ситуациях – когда необходимо выстроить диалог с юристом, врачом, инспектором ГИБДД и т.д. – требуется помощь профессионального переводчика РЖЯ. В интересах глухих людей, а также в контексте реализации государственной программы «Доступная среда» на 2011-2020 годы», обязывающей все организации, независимо от форм собственности, обеспечить на своих объектах (в общественной приемной, МФЦ, отделе социальной защиты, поликлинике, УК, магазине, аптеке, автобусной кассе и т.д.) обслуживание людей с инвалидностью по слуху на доступном им жестовом языке, компания «Сурдофон» разработала первое в России программное обеспечение для Диспетчерских служб удаленного перевода РЖЯ**, а в марте 2016 года на базе Института социальных технологий и реабилитации (ИСТР) НГТУ открыла Диспетчерский центр, в котором установлено данное ПО. Импортное программное обеспечение Skype, используемое сегодня в части региональных диспетчерских служб при обществах глухих или комплексных центрах обслуживания населения, не соответствует курсу РФ на импортозамещение.

Диспетчерский центр «Сурдофон» работает 6 дней в неделю (кроме воскресенья) с 4.00 до 18.00 (МСК). Связь с операторами осуществляется по видеоканалу. Все они – высококлассные переводчики РЖЯ, слышащие, имеют профильное высшее образование и опыт дистанционного перевода не менее трех лет, проходят переподготовку на кафедрах РЖЯ в ИСТР НГТУ и Российском государственном социальном университете (РГСУ, Москва), располагающих уникальными учебными, научными и кадровыми базами по проблемам РЖЯ. Это два из трех российских вузов, которые согласно ГОСТ Р 57636-2017 Язык русский жестовый. Услуги по переводу для инвалидов по слуху, с 2012 года реализуют образовательную программу по специальности 035700.62 «Лингвистика», бакалавриат, профиль «Переводчик английского языка и русского жестового языка».

* Свидетельство Российской Федерации о государственной регистрации программы для ЭВМ №2015615685 «Система сурдоперевода с помощью трехмерного анимированного компьютерного персонажа» выданное 22.05.2015 г

**Свидетельство Российской Федерации о государственной регистрации № 2016614763 от 14.03.2016 г., выданное на программу для ЭВМ «Система удаленной видеосвязи мобильного абонента с диспетчерским центром по оказанию услуг профессионального сурдоперевода, включающая мобильный и ПК-клиенты».

Наша команда
Мы работаем, чтобы обеспечить вам первоклассные услуги онлайн-перевода РЖЯ
Ольга Варинова
Руководитель группы переводчиков
Светлана Елфимова
Переводчик РЖЯ
Елена Минаева
Переводчик РЖЯ
Мира Апунник
Переводчик РЖЯ
Анна Попелло
Переводчик РЖЯ
Наталья Дёмина
Переводчик РЖЯ
Алексей Бессмертный
Переводчик РЖЯ
Ирина Карман
Переводчик РЖЯ
Виктория Копылова
Переводчик РЖЯ
Ксения Москвина
Переводчик РЖЯ
Ксения Приставко
Переводчик РЖЯ
Лидия Корнеева
Переводчик РЖЯ
Алиса Сабанцева
Переводчик РЖЯ
Даниил Волошин
Переводчик РЖЯ
Реквизиты
Полное наименование: Общество с ограниченной ответственностью «Сурдофон»
Юридич. (фактич.) адрес: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 11, оф. 315.
Тел./факс: +7 (383) 3633077/3078
ИНН: 5408298128
КПП: 540801001
ОГРН: 1125476177573
ОКАТО: 50401384000
ОКПО: 16578698
Наименование банка: Сибирский банк ПАО Сбербанк
БИК: 045004641
Корреспондентский счет: 30101810500000000641
Расчетный счет: 40702810944050033315